Attention: This site looks better in the latest Mozilla or Internet Explorer.

The Humanities Conference 2003

Home | Newsletter | Call for Papers | Register

Presentation Details

 Download: Poster | Brochure 1 | Brochure 2    

The English Hikmet

Paul Munn.

Blasing and Konuk’s new translation into English of Nazim Hikmet’s “epic novel in verse”
Human Landscapes from My Country enhances significantly the corpus of what can be called the
“English Hikmet,” translations into English of Hikmet’s poetry available to English speakers
ignorant of Turkish. Combined with translations of Hikmet in Silay’s Anthology of Turkish
Literature and other translations, Human Landscapes will help English-speaking critics become
more aware of Turkey’s greatest twentieth-century poet. But the English Hikmet also means an
increased understanding among English readers of Turkey’s role in world politics and culture and
of the influence of Marxist thought on modern poetry, and even a revised understanding of
modern poetry as works like the simultaneously lyrical and narrative, emotive and political
Human Landscapes become better known. The English Hikmet contributes at once to greater
international understanding and to reconsiderations of genre and period boundaries within global


Paul Munn  (United States)
Professor of English
English Department

  • Twentieth-century poetry
Person as Subject
  • Hikmet, Nazim

(30 min Conference Paper, English)